OTROS COMIENZOS

___________________________________________

Los comienzos de Jaci Burton, entrevista a la autora.

Hace meses que la portada de un nuevo libro llamó mi atención de manera sorprendente. ¿Quién puede pasar por alto ese cuerpo musculoso del modelo que aparece en la portada de "El juego perfecto" de la serie Play by Play? Desde luego yo no.
Con una portada como esta, la autora se aseguró, al menos, de no dejar a nadie indiferente cuando viera el libro por primera vez. Personalmente así es como yo la conocí. 
Hace unos días me enteré de que esta seria iba a ser traducida al español, y fue cuando me dije: ¿y si intentas localizarla y le haces una pequeña entrevista para conocer un poco más sobre sus comienzos? La suerte y la buena predisposición de Jaci hizo que al día siguiente de escribirle, me respondiera de forma positiva. Y he aquí el resultado de esta pequeña encuesta, que espero que disfrutéis tanto como yo, y que os anime a leer sus historias y a seguir escribiendo a las que estáis en este mundo de exquisitos romances.

Puedes adquirir sus ebooks haciendo click sobre la imagen.
Cambiando el juego (Play by Play nº 2)     Apostando para ganar (Play by Play nº 3)

1.   When did you decide to write your first novel? And what made you write romance?
       "¿Cuándo decidió escribir su primera novela y qué le hizo escribir romántica?"

I wrote my first novel about thirteen years ago, at the encouragement of my husband. He found out I used to write, but never wrote a book, so he suggested I try again, and I did. I wouldn’t have published a book without his encouragement.
I have been reading romance since I was a teenager. It’s the genre I love, so it was a natural progression from reading it to writing it.
"Escribí mi primera novela hace trece años animada por mi marido. Él supo que yo escribía, pero nunca novelas, hasta que me sugirió que lo intentara y así lo hice. Nunca habría publicado nada sin su estímulo.
Desde que era adolescente, he leído romántica. Es el género que más me gusta, así que salió como una progresión natural pasar de leer a escribir sobre ello."

2.   Can you tell us about the process you had to follow in order to publish your first novel?
      "¿Podrías explicarnos cómo fue el proceso para llegar a publicar tu primera novela?"

I had always written hot books, but couldn’t find a place to publish them. Back then, there weren’t a lot of epublishers, so when I discovered epublishing back then, I downloaded books and knew this was what I wanted. I submitted a query and the first 3 chapters, and they bought my book. So exciting!
"Siempre he escrito novelas subidas de tono, pero no encontré ningún lugar donde publicarlas. 
3.   Who are your favourite authors? and which book has meant the most for you?
     "¿Quienes son tus autores favoritos y qué libro ha significado más para ti?"

     I have so many favorite authors. I love Nora Roberts, Jill Shalvis, Julie James, Maya Banks, Nalini Singh. As far as the book that has meant the most to me, Kathleen Woodiwiss’ The Flame and The Flower will always be special to me because it was the first romance I ever read, began my love of reading romance, and led me down the road of eventually becoming a writer.
"Tengo muchos autores favoritos. Me encantan Nora Roberts, Jill Shalvis, Julie James, Maya Banks, Nalini Singh. En cuanto a qué libro ha significado más para mí, La llama y la Flor de Kathleen Woodiwiss, ha sido especial para mí porque fue el primer romance que leí, ahí empezó mi amor por la novela romántica y en cierta manera inició el camino para que llegara a ser escritora."

4.   Do you find inspiration in music? If so, what type of music.
"¿Encuentras la inspiración en la música, y si es así, qué tipo de múscia?"

       I love music of all kinds, from pop and R&B to rock and rock classics. I also love          Broadway show tunes.
       "Me gusta todo tipo de música, desde el pop y R&B hasta el rock y clásicos.                También adoro los shows de Broadway."

5.   We would like to know more about your literary projects in the future, will you keep writing romance or is there any other genre you would like to cover?
      "Nos gustaría sabes un poco más sobre tus proyectos futuros, ¿seguirás escribiendo romántica o intentarás otro género?"

There will be more Play by Play books coming up in the future. I just signed a contract to do three more. I’m also releasing more Hope books as well, part of my new contemporary romance series. I’m very happy writing romance and don’t intend to write anything else.
"Habrá más entregas de Playa by Play en el futuro. Acabo de firmar un contrato para escribir tres más. También estoy haciendo entrega de los libros de la saga Hope, parte de mi nueva serie de romántica. Estoy encantada de escribir romántica y no tengo intención de cambiar de género."

6.   What is your opinion about self publishing?
      "¿Qué opinas de la auto publicación?"

The great thing about publishing right now is there’s an avenue to explore for everyone, from traditional to digital to self publishing. I think self publishing is a great avenue for both new authors and for those who’ve been in the business for awhile. You can publish new material as well as older books you want to have a new life. The world is wide open in publishing at the moment, and self publishing is just one way to get a book into the hands of readers.
"Lo bueno de publicar hoy en día es que hay un abanico de posibilidades para todo el mundo, desde lo tradicional, pasando por lo digital hasta la auto publicación. Creo que la auto publicación supone una gran oportunidad tanto para nuevos autores como para aquellos que llevan un tiempo en el mundo editorial. Puedes publicar nuevos materiales o también aquellas novelas que llevan un tiempo y a las que se le quiere dar una nueva oportunidad. Definitivamente es una buena manera de llegar a los lectores."

7.   Any advice to new authors?
      "¿Algún consejo a nuevos autores?"


Read a lot in your genre. And take your writing seriously, because if you don’t, no one else will. 
"Leer mucho en el género deseado. Y tomarse la escritura de forma seria, porque si tú no lo haces, nadie lo hará"


Muchas gracias a Jaci Burton por su amabilidad y tiempo empleado en responder a estas preguntas. Nos encantará que dejéis algún comentario para la autora o comentéis sus obras si las habéis leído.
Besos


_______________________________________________________



Entrevista a Gennifer Albin, así fueron sus comienzos.
Buenos días scandalos@s!!!
Desde que vi la portada de "La tejedora de destinos" me enamoré de la novela. El título también me llamaba muchísimo la atención, así que me puse manos a la obra e intenté averiguar algo más sobre esta autora y otras obras suyas. Pero cuál fue mi sorpresa al darme cuenta de que solamente existía este titulo en su listado de novelas y me pregunté ¿cómo es posible que haya llegado tan lejos en tan poco tiempo y desde la primera obra conocida?
Así que me armé de valor y paciencia y traté de localizarla para hacerle una pequeña entrevista y conocer un poco más de ella. Este es el resultado:
Las tejedoras de destinos (Las tejedoras de destinos 1) Puedes adquirir tu copia haciendo click sobre la imagen.

1. When did you decide to write your first novel? And what made you write paranormal/fantasy?
"¿Cuándo decidió escribir su primera novela y qué le hizo decantarse por el género paranormal/fantasía?"
I tried and failed to write a lot of novels.  After my daughter was born my mother-in-law suggested I try again.  I think that it was her encouragement and wanting to set a good example for my daughter that pushed me to do it.  
I wrote the fantasy novel, because I had this idea about girls weaving the world.  Who knows what I will write next? 
"Traté de escribir muchas otras novelas, pero no salieron a la luz. Después de que naciera mi hija, my suegra me sugirió que lo volviera a intentar. Creo que fueron sus ánimos y el hecho de ser un buen ejemplo para mi hija lo que me empujó a hacerlo.
Escribí fantasía porque tenía esa idea de mujeres agitando el mundo. Quien sabe lo que escribiré después."

2. Can you tell us about the process you had to follow in order to publish "Crewel"?
"¿Puede contarnos algo acerca del proceso que siguió para publicar "La tejedora de sueños?"

Well, I had to finish the book, and then I submitted query letters to agents.  I was very lucky and found a great agent who sold the book plus two more in North America.  Her agency then went on to sell it in Spain.  I can't wait to get my author copies from Alfaguara.
Bueno, primero terminé el libro y después envié varias cartas de presentación a agentes literarios. Tuve mucha suerte y encontré un gran agente que vendió el libro más otros dos en Norte América. Su agencia después vendió en España. Estoy impaciente por tener mi copia de Alfaguara."

3. Who are your favourite authors? and which book has meant the most for you?
"¿Quiénes son sus autores favoritos y qué libro ha significado más para usted?"
J.K. Rowling is my favorite author.  Harry Potter reminded me why I loved to read, and Ms. Rowling's story showed me that anything is possible. 
"J.K. Rowling es mi autor preferido. Harry Potter me recuerda por qué me gusta tanto la lectura y la historia de la señora Rowling me demostró que todo era posible."

4. Do you find inspiration in music? If so, what type of music.
"¿Encuentra inspiración en la música y si es así qué tipo de música?"
I do!  I really love haunting lyrics, especially Florence + the Machine, Daughter, and Lana Del Rey. 
"Claro que sí. Me encanta andar entre letras, especialmente las de Florence and the Machine, Daughter y Lana del Rey"

5. We would like to know more about your literary projects in the future, will you keep writing fantasy or is there any other genre you would like to cover?
"Nos gustaría conocer algo más sobre sus futuros proyectos literarios, ¿seguirá escribiendo fantasía o hay algún otro género que le gustaría intentar?"
I am writing some contemporary romance under a pen name, but I'm also working on a literary fantasy with a historical element. 
"Estoy escribiendo romance contemporáneo bajo un pseudónimo, pero también estoy trabajando con la fantasía en un elemento histórico."
6. Any advice to new authors?
 "¿Algún consejo a nuevos autores?"

Just keep writing.  It's funny how hard that can be sometimes.
"Simplemente que sigan escribiendo. Resulta divertido lo duro que puede ser a veces."
Y hasta aquí la entrevista a Gennifer. Ha sido todo un placer poder contar con ella, pues en el último mes ha tenido que viajar mucho y casi no tenía tiempo de atenderme, pero al final lo hizo. Muchas gracias a Gennifer, le deseamos toda la suerte del mundo.

Resultado de imagen de gennifer albin

________________________________________________

Entrevista a Sarah Lark, autora de "La isla de las mil fuentes"

Hace bastante tiempo que espero con entusiasmo esta entrevista. Sarah ha estado muy ocupada los últimos meses con la promoción de su nueva novela "La isla de las mil fuentes" a la que deseamos desde aquí muchísimo éxito. Sarah ha pasado las últimas semanas en Barcelona para celebrar Sant Jordi, desde allí viajó al continente sudamericano para después asistir a la feria de Madrid.
Quiero agradecer muy sinceramente a Sarah por su tiempo, pues soy consciente de que estará agotada de tanto viaje.
Os dejo con una entrevista muy interesante, sobre todo para nuevos escritores.

La llamada del crepúsculo de [Lark, Sarah] El año de los delfines de [Lark, Sarah]

1. ¿Cuándo decidió escribir su primera novela? ¿Y qué le llevó a escribir novela histórica?
Siempre quise escribir novelas – recuerdo que desde que era una niña mi gran deseo era llegar a ser una escritora profesional. Mi primera novela histórica fue sobre Mojacar, el pueblo donde vivo. Hay una leyenda interesante alrededor de este pueblo y me pareció el trasfondo perfecto para una novela. 

2. ¿Podría contarnos cómo fue el proceso de publicación de "En el país de la nube blanca"?
Mi editor en Alemania quería publicar novelas que transcurrieran en Nueva Zelanda, porque después del éxito que consiguió “El Señor de los Anillos” se despertó un gran interés por esas tierras. En un principio buscaron escritores nativos pero parece ser que todo lo que escribían era un tanto deprimente, sus historias eran muy tristes y nunca acababan bien. Eso no es lo que la gente quiere leer, así que preguntaron a mi agente si sabía de alguien que conociese el país y al que le gustaría escribir sobre él. Yo quise y me dieron el trabajo.

3. ¿Quién o quiénes son sus autores preferidos? ¿Alguna obra significativa en su biblioteca?
Mis escritores favoritos son Marion Zimmer-Bradley y Stephen King, y sus mejores novelas para mí son “La Niebla de Avalón” y “Zona Muerta”.

4. ¿Encuentra inspiración en la música? Si es así, ¿qué canciones?
La música maorí inspiró “La canción de los Maoríes” y una canción irlandesa “Fields of Athenry” inspiró el primer libro de la siguiente trilogía que tiene lugar en Nueva Zelanda. Su título en alemán se traduciría como “El Oro de los Maoríes”, pero todavía no ha sido publicada en español.

5. La trilogía de los maoríes ha sido todo un éxito en varios países, pero de todas sus obras, ¿cuál es la que más le gusta?
De la primera trilogía de Nueva Zelanda mi favorita es “La Canción de los Maoríes” y mi novela favorita de todas las que he escrito es “La Canción Robada”, tiene lugar en la época medieval y hasta ahora no se ha publicado en español.

6. Nos gustaría conocer un poco más sobre sus proyectos literarios en el futuro, ¿podemos tener alguna pista?
Estoy trabajando en la tercera trilogía sobre Nueva Zelanda, en esta ocasión comienza con colonos que llegaron desde Alemania. 

7. ¿Algún consejo para los nuevos autores?
Trata de escribir historias auténticas y lógicas, trabaja en equipo con tu agente y tus editores y sobre todo, mucho cuidado con la gramática y la ortografía.
El resto, talento, creatividad y mucha suerte para encontrar una editor que sepa cómo promocionar tu libro. 





________________________________________________

Raine Miller es un claro ejemplo de auto edición con éxito que más tarde fue publicado por una gran editorial. Debo admitir que su caso me ha servido como inspiración en muchos aspectos, y es por ello que estoy encantada con la entrevista que Raine me ha concedido. Os dejo con ella:
     Puedes adquirir una copia haciendo click sobre la imagen. 

When did you decide to write your first novel? And what made you write sexy romance?  
"¿Cuándo decidió escribir su primera novela? ¿Y qué le hizo decantarse por el género erótico?"
I began writing 4 years ago.  I write what I love and that is what I like to read myself.
"Comencé a escribir hace 4 años. Escribo lo que me gusta y sobre lo que normalmente leo"

As far as we know, Naked was first self published on amazon. Can you tell us about the process you had to follow in order to publish it?  
"Según tenemos entendido, Desnuda fue publicado por primera vez en amazon. P¿odría contarnos cómo fue el proceso hasta que consiguió publicarlo?
Yes, Naked was self published in the beginning.  I had already published two erotic historicals through a small press publisher and they did well but I needed more to get a book to go big.  I decided to self publish and found it to be very easy as a process.  Once the book was up for sale I spent time doing promo on blogs and on Facebook
" Sí, Desnuda fue publicada en amazon por primera vez. Ya había publicado otras dos novelas eróticas anteriormente a través de una pequeña editorial, y lo hicieron bien, pero yo necesitaba algo más para que el libro se hiciera grande. Decidí auto publicar y me resultó un proceso muy sencillo. Una vez que el libro estaba a la venta, pasé muy tiempo visitando blogs y haciendo promociones en Facebook."

Who are your favourite authors? and which book has meant the most for you? 
"¿Quienes son sus autores favoritos, y qué libros ha dejado huella en usted?"
 JR Ward is my favorite author.  Lover Unbound is my favorite book by her.  I love Vishous and there is a little bit of him in my male characters that I write.
"JR Ward es mi autora preferida. Lover Unbond es su mejor obra. Adoro a Vishous y hay algo de él en el personaje masculino de mi obra"

Do you find inspiration in music? If so, what type of music
"¿Encuentra inspiración en la música? y si es así ¿Cuál es su favorita?"
 I do listen while I write but I enjoy all types of music from classical to pop and vintage rock.  I like just about everything.
"Escucho música mientras escribo, y me encanta todo tipo de estilos, desde clásico, hasta pop y vintage rock. Me gusta todo"

What is your opinion about E.L. James? Do you find any similarities between you and her?
"¿Qué opina de EL James? ¿Encuentra alguna similitud entre ella y usted?"
  I have read her books and admire her amazing success.  Her books have made it possible for me and other authors of erotic books to have an eager audience waiting for more books of a similar topic.  My books are similar only in genre.  I write romance and those stories are all pretty much the same.  Boy meets girl and wants her bad.  How you write the story after that is up to you.
" He leído sus libros y la admiro muchísimo. Sus historias han hecho posible tanto para mí como para otros autores de literatura erótica, tener una gran audiencia esperando por más historias del mismo género. Mis libros solo se asimilan en género. Escribo romántica y casi todas las historias son parecidas: chico conoce a chica y la desea desesperadamente. El como continue la historia después de eso, ya depende de ti"

We would like to know more about your literary projects in the future, will you keep writing sexy romance or is there any other genre you would like to cover?
"Nos gustaría saber más sobre sus proyectos futuros, ¿Seguirá escribiendo erótica o hay algún otro género que le llame?"
I only write sexy romance whether it be historical, contemporary or paranormal  in genre, it will always be a romance.
Solo escribo erótica romántica, no importa si es histórica, contemporánea o paranosmal, siempre será romántica"

Well, this is all. Thank you very much for your time.

I would love to visit Spain some day.  I hear it is very beautiful and the people are lovely.  Some day I will make it there.
Me encantaría visitar España algún día. He oído que es preciosa y la gente es muy amable. Algún día estaré por allí.

My best to you.

Raine Miller 
Raine Miller

-----------------------------------------------------------------------------------------

Creí que nunca llegaría el momento en el que Amanda Hocking respondiera a alguno de mis mensajes, y no solo he recibido una grata sorpresa al ver su respuesta, si no que además ha tenido el gran detalle de responder a varias preguntas que le he planteado. ¿Quieres conocer algo más sobre los comienzos de esta grandísima autora? Pues no te pierdas su entrevista:
  Puedes adquirir una copia haciendo click sobre el la imagen.


1. When did you decide to write your first novel? And what made you write paranormal/fantasy?

"¿Cuándo decidió escribir su primera novela? ¿Y qué le hizo decantarse por el género paranormal /fantasía?"


I wrote my first novel when I was in high school. I started out writing sort of dark/crime-thrillers. I didn't actually start writing Young Adult until I became an adult, but I think it suits me much better. The first paranormal books I wrote were the My Blood Approves series, and I went on from there. I think they're a lot more fun to read and to write, than what I was doing before.

"Escribí mi primera novela en el instituto. Empecé escribiendo novela negra y criminal. No comencé a escribir Juvenil y Adulto hasta que fui mayor, y creo que me pega mucho más. Mi primer libro paranormal que fue la serie "Lazos de sangre" , y la cosa continuó desde entonces. Creo que son mucho más divertidos de leer y escribir que lo que hacía antes."

2. Can you tell us about the process you had to follow in order to publish your first novel?

"Puedes contarnos algo sobre el proceso que seguiste para publicar tu primera novela?"

I heard about self-publishing, and was hoping to save up some money to go to a Jim Henson exhibit at a museum in Chicago, which is about 6 hours from where I live. I thought I would give it a shot with my My Blood Approves series, and things really started to take off a few months after that. I started releasing more books that way, and now I'm working with a publisher. 
"Escuché mucho sobre la auto publicación y traté de ahorrar algo de dinero para ir a una exhibición de Jim Henson en el museo de Chicago, que está a unas 6 horas de donde vivo. Pensé que me daría un empujón con mi serie "Lazos de sangre", y las cosas comenzaron a despegar unos meses después de eso. Comencé a sacar más novelas de ese modo, y ahora trabajo con un editor."

3. Who are your favourite authors? and which book has meant the most for you?
"¿Quiénes han sido tus autores preferidos? ¿Y qué libro ha significado más para ti?"
I have tons of favorite authors, but the ones that come to mind right away are Stephen King, Kurt Vonnegut, Beverly Clearly, and Richelle Mead. 
"Hay un montón de autores que me gustan, pero los que me vienen a la cabeza ahora mismo son Stephen King,  Kurt Vonnegut, Beverley Clearly y Richelle Mead."

4. Do you find inspiration in music? If so, what type of music.
"¿Encuentras inspiración en la música? Y si es así ¿qué tipo de música?"
Definitely. I always make a "soundtrack" to each book I'm working on, and that's what I mostly listen to while I'm writing. I listen to a lot of different types of music, so I just kind of try to find songs that I think go along with the setting/scenes I'm working on. 
"Por supuesto que sí. Siempre elijo una banda sonora para cada uno de los libros con los que trabajo, y eso es lo que suelo escuchar mientras escribo. Me gustan muchos tipos de música, así que intento encontrar aquellas canciones que considero que van con los escenarios y escenas que escribo."

5. "Watersong" are one of your best sellers in Spain at the moment, but which one is your favourite title?
"Canción de mar es una de las series más vendidas en España en este momento, pero ¿cuál es tu título preferido?"
That's tough to say. I'm very proud of the Watersong books, and I think right now my favorite title would have to be the last book in that series, because I'm just finishing editing it now. But, to be fair, I always think the last book I finished working on is my favorite at that time. :)
"Es difícil de decir. Estoy muy orgullosa de los libros de Canción del mar, y supongo que mi título preferido es el último que estoy escribiendo de esta serie, que acabo de editarlo. Pero para ser sincera, siempre he creído que mi titulo preferido ha sido el último que he escrito :)."

6. We would like to know more about your literary projects in the future, will you keep writing fantasy or is there any other genre you would like to cover?
"Nos gustaría saber algo más sobre tus proyectos futuros, ¿seguirás escribiendo fantasía o hay algún otro género que te gustaría tratar?"
I would love to branch out and write in some different genres in the future, but for right now I'm having a lot of fun writing in this genre, and plan on sticking with that for the time being.
"Me encantaría expandirme y escribir otros géneros en el futuro, pero ahora mismo me lo paso genial escribiendo este género, y tengo intención de seguir con él durante un tiempo."
7. Any advice to new authors?
"¿Algún consejo a nuevos autores?"
I think the best advice I can give is to read a lot, write a lot, and research a lot. Things are changing pretty quickly right now, and there's a lot of different ways to do things, so it's important to understand how everything works, and find what you think would work best for you. 
"Creo que el mejor consejo que puedo dar es leer e investigar mucho. Las cosas están cambiando bastante en estos momentos, y hay muchos modos de hacer las cosas, así que  lo importante es saber cómo funciona todo y encontrar el camino que creas que te irá mejor."
Thank you!!



------------------------------------------------------------------------------------------------------
He de confesar que no había leído nada de Pamela Clare antes, pero definitivamente, esta autora ha encendido mi mecha, y estoy deseando pillar algunas de sus novelas. A pesar de no tener casi tiempo para responder a sus e-mails, Pamela ha tenido el gran detalle de concedernos esta entrevista, y por supuesto se lo agradecemos de corazón. ¿Queréis saber cómo fueron los comienzos de esta gran autora? Pues seguid leyendo:
 Puedes adquirir tu copia haciendo click sobre la imagen.

1. When did you decide to write your first novel? And what made you write romance?
"¿Cuándo decidió escribir su primera novela? y ¿qué le hizo decantarse por el género romántico?"

I knew by the time I was about 10 or so that I wanted to write fiction. I found books to be magical. Once I started reading, the entire world disappeared. When I finished a book, part of it stayed with me. I thought that was the most amazing thing! I wanted to be able to do that for people — to write stories that would carry them away and stay with them. And that was as a child.
I read my first romance at about age 14, and I knew right then that I would want to write romance. I like the happy endings and the focus on women’s lives and women’s fulfillment that these stories have.


"Desde que tuve 10 años supe que deseaba escribir ficción. Encontré en los libros algo mágico. Una vez empezaba a leer, el mundo desaparecía. Cuando acababa con algún libro, parte de él quedaba en mí. ¡Creía que eso era lo más maravilloso de todo! Y quería hacer lo mismo para otras personas- escribir historias que les llevaran a otro mundo y se quedaran en él. Eso me ocurrió de niña.
Leí mi primer romance con 14 años, y desde entonces supe que escribiría romance. Me gustan los finales felices y centrarme en la vida y desarrollo que las mujeres ejercían en estas historias."


2. Can you tell us about the process you had to follow in order to publish your first novel? 
"¿Puedes contarnos algo sobre el proceso que has seguido para publicar su primera novela?"

It was actually very simple compared to the path most authors take. I wrote a book. When I was done, I sent out query letters to five agents, and one of them signed me. She asked for some revisions on the story, which I did in three weeks. About nine months later, she sold the book. I think it’s much more common for an author to have many books sitting in drawers and on shelves before she writes the one that finally sells. But for me, I just wrote that one. I did get some rejections — four of the five agents I queried had no interest, and most of the publishers turned down my first book because it was Colonial American romance — but all it takes is one agent, one publishing house. 
"La verdad es que fue mucho más simple que el camino que otros autores han tenido que seguir. Escribí un libro. Cuando terminé, envié cartas a cinco agencias literarias, y una de ellas me aceptó. Me pidió una revisión de la historia, que hice en tres semanas. Unos nuev meses después, vendió el libro. Creo que es muy común que muchos autores tengas algunos libros guardados en el cajón y estanterías hasta que se escribe uno que finalmente se vende. Sin embargo, en micaso, solo escribí uno. Obtuve varios rechazos- cuatro de los cinco agentes no estan interesados, y la mayoría de los editores se negaron porque se trataba de romance Americano Colonial- pero todo salió con un agente, una casa de editores."
 
3. Who are your favourite authors? and which book has meant the most for you?

"¿Quiénes son sus autores preferidos, y qué libro ha significado más para usted?"

 I love Charles Dickens, JRR Tolkien, Mika Waltari, Kathleen Givens (who sadly passed on in 2010), Julie James, Norah Wilson, Marie Force, Kaki Warner, Monica McCarty, Jill Shalvis ... Lots of authors, actually!
The Lord of the Rings and A Tale of Two Cities are probably my top two favorite books. I also love Waltari’s The Egyptian, which I’ve read in a few langauges. (Same with Tale of Two Cities.)
  

"Me encantan Charles Dickens, JRR Tolkien, Mika Waltari, Kathleen Givens (quien desafortunadamente desapareció en 2010), Julie James, Norah Wilson, Marie Force, Kaki Warner, Monica McCarty, Jill Shalvis... ¡Y muchos más!
El señor de los anillos y la Historia de dos ciudades son probablemente mis dos libros favoritos. También me encanta El Egipcio de Waltari, que he leido en diferentes idiomas (Lo mismo que con Historia de dos ciudades)" 


4. Do you find inspiration in music? If so, what type of music.
"¿Encuentra inspiración en la música? Y si es así, ¿qué tipo de canciones?"

Oh, yes! I love music. I describe myself as a musicoholic. I listen to music most of the time when I write. If I’m writing a historical, I listen only to music from that culture or music that represents the story for me somehow — traditional Scottish folk music, classical music, soundtracks from movies. If I’m working on an I-Team story, then usually I’m listening to some kind of rock music or music that evokes the story. For example, the hero in STRIKING DISTANCE plays Spanish classical guitar, so I’ve been listening to a lot of that.
In general, I like post-grunge rock or alternative rock if I’m just listening to music.

"¡Oh sí! Me encanta la música. Me describo a mí misma como una musicalcoholica. La escucho cada vez que escribo. Si estoy con histórica, escucho música de esa cultura o música que represente en cierto modo la historia- música tradicional Escocesa, clásica, bandas sonoras de películas. Si estoy trabajando con la serie I-Team, entonces suelo escuchar algo de rock que evoque la historia. POr ejemplo, el heroe de STRIKING DISTANCE toca la gitarra española, así que he escuchado mucho de eso.
En general, me gusta el post-grunge rock o rock alternativo si sencillamente escucho música." 

5. "Extreme exposure" is one of your best sellers in Spain, but which one is your favourite title?

"Al límite es uno de su libros más vendidos en España, pero ¿cuál es su título favorito?"

It’s hard to say which book is a favorite. I spend about a year writing each book, so I become very attached to the characters. Given that the I-Team books are all based on investigations I did as a journalist in real life, there’s something special in each of them for me. UNLAWFUL CONTACT focuses on an issue I was very involved with as a journalist — the treatment of women in US prisons — and that means a lot to me. So does NAKED EDGE because the people in the story represent real kinds of people I met reporting on the Navajo reservation. So they all have something special for me.

"Es dificil decidirse por uno. Me llevó mucjo tiempo escribir cada uno de ellos, así que me involucré mucho con los personajes. La serie I-Team están basados en investigaciones que yo hice personalmente como periodísta, y hay algo de especial en ellos. ESPÓSAME también se centra en algo que viví muy de cerca como periodísta- el trato a las mujeres en prisión- y eso significó mucho para mí. SOMBRAS DE SOSPECHA también lo es porque las personas de la historia representan el tipo de personas que conocí en la denuncia de la reserva de Navajo. Así que todos ellos significan algo para mí"

6. We would like to know more about your literary projects in the future, will you keep writing romance or is there any other genre you would like to cover?

"Nos gustaría conocer algo más sobre sus futuros proyectos, ¿seguirá escribiendo romántica o hay algún otro género que le atraiga?"


I have a great interest in writing straight historical fiction (historical without the romance). One day I hope to do that. I also have a couple of thrillers (not romance) that I want to write some day in the Danish langauge based on things that happened there during World War II. I speak fluent Danish and lived there for a time. I hope to return in the not-too-distant future to do research for the first of these books.
I also have some interest in writing women’s contemporary fiction — more of a literary kind of writing without the emphasis on romance.
We’ll see what happens. 

"Tengo un gran interés por la ficción histórica directa (sin romance). Espero hacerlo algún día. También tengo un par de thrillers (no romance) que quiero escribir en el idioma Danés, basada en lo que sucedió en la II Guerra Mundial. Hablo Danés con soltura y viví allí durante un tiempo. Espero regresar en un fututo no lejano para investigar sobre para estos libros.
También tengo interés en ficción contemporánea para mujeres- más bien un tipo de escritura literaria sin el emfasis en romance.
Ya veremos qué sucede."

7. Any advice to new authors?
"¿Algún consejo a nuevos autores?"


The difference between authors who succeed and those who don’t is persistence. Don’t give up. Keep working. Keep learning. Tell the story that is in your heart, not the story that the market thinks you should write. If the story moves you deeply it is likely to touch your readers, too. And READ! That’s a writer’s life blood.

"La diferencia entre autores que triunfan y los que no, es la persistencia. No hay que rendirse. Seguir trabajando. Seguir aprendiendo. Contar la historia desde el corazón, no la historia que el mercado quiere que cuentes. Si la historia sale desde lo más profundo de ti, tendrá probabilidades de que llegue a los lectores también. Y LEER! Esa es la sangre de un escritor."

Well, that´s all for now. Thank you very much for your time. I don´t know if you had the chance to come to Spain when you lived in Europe, but it would be a pleasure to have you here again.
Yes, I did! I visited Spain and LOVED it. In fact, when I reached Cadiz, I quit traveling and spent the rest of my travel time just staying there in Cadizaw parts of Madrid and Barcelona. I hope to return again. My idea of paradise would be spending winters in Spain and summers in Denmark. I hope I get to do that eventually!

Thank you so much for having me! I really appreciate it. I do like to hear from my readers, and although I don’t speak very good Spanish, we do a pretty good job of communicating thanks to translation programs. I hope everyon enjoys the release of SKIN DEEP. 

"Muchas gracias por la entrevista, me encanta. Me gusta saber de mis lectores, y aunque no hablo muy bien español, nos comunicamos perfectamente con los programas de traducción. Espero que les guste BAJO LA PIEL." 

 

1 comentario: